No exact translation found for شرط الدفع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic شرط الدفع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il affirme qu'immédiatement après avoir été arrêté et alors qu'il montait dans le véhicule de police, les enquêteurs lui ont violemment pressé la tête contre le châssis de la voiture avec la portière.
    ويؤكد في هذه الرسالة أنه تعرَّض للعنف فوراً بعد توقيفه، حيث تعمَّد المحققون، قبل الإلقاء به في سيارة الشرطة، دفع رأسه بباب السيارة ليرتطم بالهيكل.
  • Les garçons m'ont dit ce que vous avez fait, suivre la trace de l'argent, essayant de dépister qui les flics ont payé.
    ،أخبرني الرفاق عمّا فعلت، بتتبّع أثر الأموال .مُحاولاً تعقب الشرطة الذين دفع لهم
  • Le Cercle, qu'ils dirigent… a des contacts dans tout le pays, et ils se déplacent continuellement.
    ولديه شاحنات عبر البلاد يتنقلون ذهاباً اياباً والشرطة صعبة الدفع يقتلها
  • L'appelant a soutenu que l'exigence en matière de cotisation omettait de tenir compte du fait que les personnes qui ont une déficience temporaire ne sont peut-être pas en mesure de verser des cotisations pendant la période minimale d'admissibilité parce qu'en fait, elles sont physiquement incapables de travailler.
    وقد ادعى صاحب الالتماس أن شرط دفع الاشتراكات لا يراعي حقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من عجز مؤقت قد لا يكونون قادرين على دفع اشتراكاتهم خلال الفترة الدنيا المطلوبة لأنهم غير قادرين بدنياً على العمل.
  • C’est ça, ensuite on apporte la video, la clef USB, et le telephone prépayé à la police.
    صحيح,,وسنأخذ هذه والفلاش والهاتف المسبق الدفع الى الشرطه
  • Vous avez acheté des policiers pour atteindre une femme innocente et me piéger.
    لقد كُنتِ مُستعدّةً للدّفعِ لضبّاطِ شرطةٍ فاسدين .كي تستهدفي اِمرأةً بريئة كي تستدرجيني
  • En ce qui concerne l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, le représentant rappelle l'importance de trois grands principes, à savoir : l'obligation pour tous les États Membres d'assumer les dépenses de l'Organisation; la nécessité pour les États Membres de payer leur contribution intégralement, ponctuellement et sans condition; et la nécessité d'examiner avec bienveillance la situation des États Membres se trouvant dans l'impossibilité de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de problèmes socioéconomiques et politiques réels.
    أما ما يتعلق بالمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يرغب في التأكيد على أهمية ثلاثة مبادئ: التزام جميع الدول الأعضاء بتحمل نفقات المنظمة وشرط دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط والحاجة إلى النظر بعين العطف إلى الدول الأعضاء التي لا تتمكن من الوفاء بالتزاماتها المالية بسبب صعوبات اجتماعية - اقتصادية وسياسية حقيقية.
  • « 133. Dans l'affaire relative au Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie), arrêt, C.I.J. Recueil 1997, par. 51 et 52), la Cour internationale de Justice a accueilli favorablement deux conditions mises à l'utilisation par un État du moyen de défense fondé sur l'“état de nécessité” qui, au regard du droit international général, justifie un fait qui, autrement, serait illicite.
    ”133 - في القضية المتعلقة بمشروع Gabčíkovo-Nagymaros Project (الحكم الصادر بخصوص مشروع Gabčíkovo-Nagymaros P (بين هنغاريا وسلوفاكيا)، محكمة العدل الدولية، تقارير 1997، الصفحتان 40 و 41، الفقرتان 51 و 52)، لاحظت محكمة العدل الدولية، مع الموافقة، شرطين للدفع على أساس 'حالة الضرورة` التي تبرر وفق قواعد القانون الدولي فعلا غير مشروع في أحوال أخرى.
  • Deux officiers viennent de retrouver l'autre 4x4.
    شرطيان قاموا بسحب سيارات دفع رباعي أخرى بها تطابق جزئي لرقم اللوحة
  • En même temps, la mission est persuadée que le progrès économique à court terme est non seulement possible mais primordial au cours de la période menant aux élections, pourvu que les fonds fournis par les donateurs soient rapidement décaissés et que les projets à exécuter soient convenus en tenant compte des priorités des Haïtiens.
    والبعثة مقتنعة في ذات الوقت أن التقدم الاقتصادي عل المدى القصير ممكن، بل ويعتبر أساسيا للعملية المؤدية إلى الانتخابات، شرط كفالة دفع أموال الجهات المانحة بسرعة واعتماد البرامج، مع وضع الأولويات الهايتية في الاعتبار.